Website Localisation ウェブサイト・ローカリゼーション
異なる文化やビジネス慣習、そして歴史の異なる他の国々で、ウェブサイトを紹介する場合、翻訳できをつけなくてはいけないことは、原文を言葉どおりに訳しても、そのままでは市場拡大を考えている国で、果たして問題なく意図する市場戦略ができるかどうかは疑問です。ただし、お客様の意図を正確に伝えるために、一つ一つの言葉の訳に配慮しながら、全体的な文章としてのまとまり、ウェブサイトとしての戦略的な表現、最終的な確認段階ではお客様の意図が100%反映されていることをチェックします。
ウェブサイトのローカリゼーションで大事なことは、オリジナルのウェブサイトのコンテンツが、対象とする国で文化的にも、すんなりと受け入れられることが大切です。つまり、言葉の表現がその国向けに適切か、またウェブサイトのイメージやカラー、レイアウトなどがあります。ウェブサイトローカリゼーションでは次の点に留意する必要があります。
大事なポイント:
- 目標とする国・市場での検索エンジンで紹介されるよう魅力的なサイトを作成
- 同じ言語でも方言や文法上の違い
- 法的規制や条例等の違い
- 宗教及び政治的な背景、状況
TJCの翻訳者は上記内容を充分に把握し、これまでの経験に基づいた知識・経験を活かし、ご希望のウェブサイトのローカリゼーションのお手伝いをいたします。
具体的な案件や、ご相談なさりたい場合、お気軽にご連絡ください。.